Sand festival ini diadakan di pantai Haeundae (해운대) setiap Summer (musim panas) biasanya sekitar awal bulan Juni. Pasir2 ini dibentuk oleh seniman2 terkemuka, baik dari Korea, Hongkong, dan negara2 lainnya.
Prajurit yang sedang
berperang
Legenda tentang asal
mula tempat bernama Dalmaji (달맞이)
Berbagai cartoon
characters buat anak2, Pororo, Shrek, Keroro, dll
Disediakan juga sand
sliding
Foto2 lainnya bisa
dilihat di http://j.mp/K4gBrp
Anonymous asked: susah
nggak sih belajar bahasa korea plus hangul?
susah2 gampang sih..
kalo belajarnya pelan2
dan satu2, tapi bener2 fokus pasti bisa
Semua kata kerja /
kata sifat yang berakhiran 다 (da) merupakan bentuk kata dasar, yang biasa
dipakai dalam kalimat informal. Untuk kalimat biasa, kata dasar tersebut
haruslah diubah terlebih dahulu dengan berbagai ketentuan:
- Vokal akhir 아
dan 오 maka + 아요
Jika ada 받침 - batchim maka
penggabungannya hanya tinggal menambahkan saja tanpa mengalami perubahan pada
vokal akhir kata kerja / kata sifat.
Misal:
가다 = gada = pergi, 다 hilang , vokal akhir 아, tanpa batchim -> 가
+ 아요 =가요 (gayo)
놀다 = nolda = main, 다 hilang , vokal akhir 오 , ada badchim ㄹ -> 놀
+ 아요= 놀아요 (norayo)
앉다 = anjda = duduk, 다 hilang , vokal akhir 아 , ada badchim ㅈ -> 앉 + 아요= 안자요 (anjayo)
- Vokal akhir 어
, 이 , 으 , 우 maka + 어요
Jika ada 받침 - batchim maka
penggabungannya hanya tinggal menambahkan saja tanpa mengalami perubahan pada
vokal akhir kata kerja / kata sifat.
Misal:
배우다 = baeuda = belajar, 다 hilang , vokal akhir 우, tanpa batchim -> 배우
+ 어요 = 배워요 (baewoyo)
마시다 = masida = minum, 다 hilang , vokal akhir 이 , tanpa batchim -> 마시 +
어요 = 마셔요 (masyeoyo)
먹다 = meogda = makan, 다 hilang , vokal akhir 어, ada batchim ㄱ -> 먹 + 어요 = 먹어요 (meogeoyo)
듣다 = deudda = mendengar, 다
hilang , vokal akhir 으 , ada badchim ㄷ (batchim spesial ㄷ akan berubah
menjadi batchim ㄹ) -> 듣 + 어요 = 들어요 (deureoyo)
예쁘다 = yeppeuda = cantik, 다 hilang , vokal akhir 으 , tanpa batchim -> 예쁘
+ 어요 = 예뻐요 (yeppeoyo)
- Kata
berakhiran 하다 -> 해요
Walaupun 하다 (hada) berakhiran 아, dalam perubahan kata
dasar, semua kata berakhiran 하다 akan berubah menjadi 해요 (haeyo).
Misal:
사랑하다 = saranghada = mencintai, 다
hilang -> 사랑해요 (saranghaeyo)
공부하다 = gongbuhada = belajar, 다 hilang -> 공부해요 (gongbuhaeyo)
Kalimat formal
biasanya dipakai untuk orang yang lebih tua dan dihormati, seperti pimpinan,
pejabat, orang tua, kepala sekolah, dll
- ㅂ니다 digunakan
untuk kata-kata yang tidak memiliki 받침 - batchim (konsonan di bawah)
- 습니다 digunakan
untuk kata-kata yang memiliki 받침 - batchim (konsonan di bawah)
Kalimat biasa bisa
dipakai ke semua orang tetapi biasanya dipakai untuk orang yang lebih tua (baru
kenal ataupun sudah kenal tapi belum akrab), orang tua, teman, kakak kelas, dll
- 아/어요 (-a/eoyo) digunakan
untuk kata-kata yang memiliki 받침 - batchim (konsonan di bawah)
- 요
(-yo) digunakan untuk kata-kata yang tidak memiliki 받침
- batchim (konsonan di bawah)
Kalimat informal biasa
dipakai untuk orang yang lebih muda, anak2 kecil, teman seumur, atau yang lebih
tua tapi sudah akrab, orang tua, dll
- 아/어
(a/eo)
Tata cara penggunannya
adalah berdasarkan kata dasar (yang masih pake -다).
Misalnya:
자다 - jada - tidur diubah menjadi 잡니다
(jamnida) - 자요 (jayo) - 자
(ja)
먹다 - meogda - makan diubah menjadi 먹습니다 (meogseumnida) - 먹어요 (meogeoyo) - 먹어
(meogeo)
Anonymous asked: ssaem
quiznya kapan yaa
nanti tanggal 26 Juni,
pas anniversary KSID
Kapan: 언제 (eonje)
Ke mana: 어디 (eodi)
Siapa: 누가 (nuga) / 누구 (nugu)
Apa: 뭐가 (mwoga)
Bagaimana: 어떻게 (eoddeohke)
Mengapa: 왜 (wae)
*누가 biasa dipakai sebagai
subjek
Contoh:
- 언제 가요?
= Kapan kamu pergi? (eonje gayo?)
- 어디 가요? = Ke
mana kamu pergi? (eodi gayo?)
- 누가 가요? = Siapa yang
pergi? (nuga gayo?)
- 뭐가 가요? = Apa yang
pergi? (mwoga gayo?)
- 어떻게 가요? = Bagaimana kamu
pergi? (eoddeohke gayo?)
- 왜 가요? = Mengapa kamu
pergi? (wae gayo?)
께/에게/한테 (kke/ege/hante) adalah partikel “kepada”
으로부터/로부터/에게서/한테서 (eurobuteo/robuteo/egeseo/hanteseo) adalah partikel
“dari”
께/으로부터/로부터 digunakan untuk orang yang lebih tua
(sopan)
에게/에게서 digunakan untuk orang yang
seumuran atau lebih muda (formal)
한테/한테서 digunakan untuk orang yang
seumuran atau lebih muda (informal)
Contoh:
- 아버지께 선물을 드려요 = Aku memberi hadiah kepada ayah (abeojikkeseonmul(r)eul
deuryeoyo)
- 아빠에게 선물을 드려요 = Aku memberi hadiah kepada ayah (appaegeseonmul(r)eul
deuryeoyo)
- 언니한테 선물을 줘요 = Aku memberi hadiah kepada kakak (eonnihanteseonmul(r)eul
jwoyo)
- 대통령으로부터 상을 받아요 = Aku mendapat penghargaan dari presiden (daethongr(n)yeongeurobuteo sangeul
badayo)
- 엄마에게서 선물을 받아요 = Aku mendapat hadiah dari ibu (eommakeseoseonmul(r)eul
badayo)
- 언니한테 선물을 받아요 = Aku mendapat hadiah dari kakak (eonnihanteseoseonmul(r)eul
badayo)
Dahulu kala, di sebuah
desa, hiduplah 2 (dua) bersaudara. namanya Hongbu dan Nolbu. Hongbu adalah
saudara yang muda, dia mempunyai perangai yang baik, ramah dan selalu
hidup sederhana. Sedangkan kakaknya si Nolbu mempunyai watak serakah dan
perangai yang tidak bagus. Setelah mereka besar, suatu ketika ayahnya meninggal
dunia. Nolbu yang memang mempunyai watak serakah sudah mempunyai rencana,
bahwa ketika ayahnya meninggal, maka ia akan menguasai peninggalan ayahnya.
maka diusirlah
keluarga Hongbu dari rumah itu… ” Keluar kau Hongbu dari rumahku ini, kamu
tidak punya hak atas rumah ini “‘ kata Nolbu. Maka dengan terpaksa Hongbu
dengan keluarganya pergi meninggalkan rumah itu, padahal ia mempunyai seorang
anak yang masih kecil. ” Ayah… aku lapar, ayah .. aku lapar, berikan aku
sedikit makanan”, anaknya terus merengek minta makanan. Karena tidak
mempunyai makanan apa-apa, maka terpaksa Hongbu memberanikan diri untuk meminta
pada penduduk yang dilewatinya, ” Bibi.. berikan kami sedikit makanan saja,
kami lapar ..!. Namun bukanlah makanan yang diterima, tapi sering cacian dan
makian yang didapat. ” Keluar, kami tidak punya sesuatu untuk kamu, cepat
keluar…!” usir mereka.
Setelah dilaluinya
musim dingin yang sangat menggigit dengan perut yang selalu lapar, maka
mulailah datang musim semi. ” ah…….udara musim semi ini mulai menghangat, hai…
itu ada ular keluar”, kata Hongbu. Kemudian pak Hongbu mengejar ular itu yang
akan memakan anak burung walet, akan tetapi seekor anak burung walet telah
jatuh dari sarangnya dan kakinya telah patah. ” oh kasihan sekali kau anak
walet, kakimu patah.., baiklah aku akan mengobatimu”, kata Pak Hongbu pada anak
walet itu. ” peep…peep…peeep… terima kasih pak Hongbu… peeep…peeep….peeep,
selamat tinggal pak Hongbu, saya akan datang lagi tahun depan”, dengan sangat
gembira anak burung walet yang telah ditolong oleh pak Hongbu itu minta pamit
dan berjanji akan datang pada musim semi berikutnya. ” baiklah walet kecil,
hati-hati.. ya..!”pesannya.
Benar apa yang
dikatakan anak walet itu, pada musim semi berikutnya , mereka kembali
mencari keluarga pak Hongbu. ” Ciiiit…….Ciiiit…..ciiiit.. pak Hongbu bagaimana kabar
anda selama ini..? ini saya bawakan oleh-oleh terimalah pak Hongbu..?
teriak burung walet itu sambil menjatuhkan beberapa biji labu kepada pak
Hongbu. Kemudian pak Hongbu memunguti biji labu yang diberikan oleh burung
walet itu. … kemudian Pesta panen telah tiba. ” karena tidak ada yang
dimakan, maka kita lebih baik makan labu itu..” Ayo nak belahlah labu itu…!”,
perintahnya pada anaknya. ” braakk.. terbelahlah labu itu . Dan ternyata
didalamnya terdapat banyak sekali emas permata. Dan alhasil.. pak
Hongbu sekarang menjadi kaya.
Kabar tentang kekayaan
dari pak Hongbu ini akhirnya terdengar juga sampai kepada pak Nolbu, kakaknya.
Namun pak Nolbu bukannya gembira atas kabar ini, malahan merasa iri. ” apa … si
Hongbu sekarang kaya…? oh tidak aku harus menyelidiki mengapa dia bisa
kaya.” katanya. Maka Pak Nolbu pergi menemui adiknya yang dulu pernah diusirnya
itu. ” selamat datang kakak, silahkankan masuk..! terima Hongbu. ” selamat
datang paman..”. salam anak-anak Pak Hongbu menerima pamannya. ” Hei Hongbu
kamu bisa kaya seperini apa kamu mencuri ya..? tanya Pak Nolbu. ” Oh
tidak kak, aku bisa kaya ini sebab pernah menolong burung walet yang patah
kakinya”, akhirnya Pak Hongbu menjelaskan ceritanya. ” apa….? kamu bisa kaya
ini hanya karena menolong seekor anak walet yang kakinya patah…? tanya pak
Nolbu sambil keheranan terasa tidak percaya.
Setelah mendengar
ceritanya, cepat-cepat ia permisi pulang, denga pikiran bahwa kalau
Hongbu bisa kaya karena hanya menolong anak burung walet yang patah
kakinya, maka aku harus juga melakukan hal yang sama.Sambil jalan Pak
Nolbu mencari sarang burung walet dengan harapan ada anaknya di dalamnya.”
wah kamu bodoh anak walet, mengapa kamu tidak jatuh dari sarangmu..? saya
tidak bisa menunggu lama-lama”. kata Pak Nolbu kemudian menjatuhkan anak walet
itu dan mematahkan kakinya. kemudian dia berusaha mengobati kaki burung yang
patah itu. Kemudian ia katakan pada anak walet itu ” hei anak walet, aku telah
menolongmu, kamu punya hutanguntuk membayar pertolonganku kepadamu..
tahu ? kata Pak Nolbu sambil melepaskan anak walet itu.
setelah musim semi
tiba, walet itu kembali memenuhi keinginan Pak Nolbu untuk memberkan hadiah
padanya, berupa biji labu. Tidak berapa lama juga panen telah tiba, dan buah
labu itu telah bisa dipanen.” bu.. sekarang kita akan menjadi kaya raya dengan
labu-labu itu, ayo sekarang kita belah labu itu..”.kata pak Nolbu kepada
istrinya. ” Braaakk”. labu itupun terbelah, namun……… betapa terkejutnya Pak
Nolbu, karena yang didapat bukanlah emas dan permata, tetapi muncullah makhluq
yang mengerikan dari labu itu.” Nolbu. kamu telah mematakan kaki burung yang
lemah, sekarang kamu harus menerima balasannya.’ kataya. ” oh tidak aku telah
menolongnya…aku telah menyembuhkannya…”. elak pak Nolbu.tapi makhluq itu terus
menghajar pak Nolbu sebagai balasan atas perbuatannya. ” oh tidak… sekarang aku
jatus miskin, sekarang aku tidak punya apa-apa lagi..” kata pak Nolbu
tersu menyesali nasibnya. Tak ama kemudian pak Hongbu, adiknya datan. ” oh
kakakku, apa sebenarnya apa yang telah terjadi padamu…? “. setelah diceritakan
semua kajadiannya, maka Hongbu akhirnya mengerti .
” Baklah.. sekarang
Kak Nolbu dan keluarga ketempatku saja dan kita tinggal bersama-sama disana”,
pinta pak Hongbu. ” Hongbu.., maafkan saya ya.. ! aku telah berbuat salah
kepadamu “, akhirnya pak Nolbu menyadari kesalahannya. “Lupakan saja semuanya
dan kita akan hidup bersama-sama kembali.
Setelah itu, Pak
Hongbu dan pak Nolbu beserta keluarga mereka hidup bersama-sama dengan
kebahagiaan.
(Hwaseong, chuseok
2008)
cr: tazkiana
도 (do) adalah partikel untuk penambahan
에 (e) adalah partikel untuk keterangan tempat atau waktu
으로/로 (euro/ro) adalah partikel untuk keterangan cara atau alat atau
tujuan
만 (man) adalah partikel “hanya”
로 digunakan untuk kata-kata yang tidak memiliki
받침 - batchim (konsonan di bawah)
으로 digunakan untuk kata-kata yang memiliki 받침
- batchim (konsonan di bawah)
Contoh:
- 나도 학생이에요
= Aku juga adalah seorang murid (nado haksaeng-ieyo)
- 아침에 나는 요리해요 = Aku masak di pagi
hari (achime naneun yorihaeyo)
- 나는 집으로 돌아가요 = Aku kembali pulang
ke rumah (naneun jibeurodoragayo)
- 나는 비행기로 서울에 가요 = Aku pergi ke Seoul (dengan) naik pesawat (naneun bihaenggiro seoul(r)e
gayo)
- 나만 TV를 봐요 = Hanya aku (yang)
menonton TV (naman TVreul bwayo)
5 PARTIKEL UTAMA
가/이 (ga/i) adalah partikel untuk pengenal (tidak ada yang lain
selain si subjek)
는/은 (neun/eun) adalah partikel untuk pembuat topik
가/이 dan 는/은 adalah partikel untuk subjek
를/을 (reul/eul) adalah
partikel untuk objek
가 - 는 - 를 digunakan untuk kata-kata yang tidak memiliki
받침 - batchim (konsonan di bawah)
이 - 은 - 을 digunakan untuk kata-kata yang memiliki 받침
- batchim (konsonan di bawah)
Contoh:
- 나는 학생이에요
= Aku adalah seorang murid (naneun haksaeng-ieyo)
- 그 사람은 학생이에요 = Orang itu adalah seorang murid (geu sarameunhaksaeng-ieyo)
- 내가 치킨을 먹어요 = Aku (yang) makan
ayam(nya) (naega chikineulmeogeoyo)
- 동생이 우유를 마셔요 = Adik (yang) minum
susu(nya) (dongsaengi uyureulmasyeoyo)
Dalam bahasa Korea,
ada 4 macam aturan pembuatan kalimat:
1. S + KB
Contoh: 나는 학생이에요
= Aku adalah murid (naneun haksaeng-ieyo)
2. S + P
Contoh: 나는 먹어요 = Aku makan (naneun
meogeoyo)
3. S + KS
Contoh: 나는 예뻐요 = Aku cantik (naneun
yeppoyo)
4. S + O + P
Contoh: 나는 치킨을 요리해요 = Aku memasak ayam
(naneun chikineul yorihaeyo)
Suatu ketika ada
seorang kakak laki-laki bernama Hae sik (해식) dan seorang adik perempuan bernama Dal sik (달식). Keduanya mempunyai
ibu yang bermata pencaharian sebagai penjual kue beras (tteok). Dalam
perjalanan ke pasar untuk menjual kue beras, tiba-tiba ia menemui
seekor harimau. Dia ketakutan sekali dan memohon hidupnya kepada harimau,
dengan disebutkan bahwa ia memiliki tanggungan anak-anaknya, dengan
harapan bahwa harimau akan merasa kasihan kepadanya. Namun bukannya mengasihani
wanita itu, harimau malah memakan ibu itu dan menggunakan
pakaiannya untuk menyamarkan diri sebagai ibu.
Ketika harimau
menemukan anak-anak itu (Hae sik dan Dal sik) , ia menggunakan bedak dari kue
beras dan memasukkan tangannya ke bawah pintu. Cakar harimau keliatan tampak
putih seperti tangan ibunya dan anak-anak membuka pintu. Saat anak-anak
merasa ngeri dan menyadari bahwa itu bukan ibu mereka, mereka berlari dan naik
ke puncak pohon yang tinggi.
Dalam upaya untuk
makan anak-anak, harimau mendapat kapak dan mencoba untuk memotong
pohon. Kemudian anak-anak berdoa kepada para dewa dan meminta
pembebasan. Para dewa merasa kasihan kepada anak-anak itu dan memberikan
tali yang kuat agar anak-anak itu naik. Saat anak-anak naik ke
langit, maka Hae sik (해식) menjadi matahari, dan Dal sik (달식) menjadi
bulan. (해 = matahari, 달 = bulan).
cr: tazkiana, edit:
stellia321
[!] What Do You Have
To Know About Korea? 아줌마 - AJOOMMA - bibi (tante)
(Source: http://yokorea.com)
1. Go to Control
Panel, choose “Clock, Language, Region”.
2. Select “Region and
Language”
3. Keyboard and
Languages ; Change keyboards.
4. General ; Add.
5. Choose Korean.
6. Apply ; OK
Shift keyboard :
alt + shift
Setelah di shift,
perhatikan di ujung bawah masih EN atau KO. Kalau sudah KO, ubah A dgn cara di
klik jadi 가.
Semoga membantu
3 PENGGUNAAN ANGKA SINO DAN ANGKA ASLI KOREA
Angka Sino digunakan
untuk:
1. Tahun, misal 2011 =
i ㅊheon (2000) - sib il (11) - nyon (partikel tahun) —> 2011년 (이천십일년)
2. Bulan, misal
Agustus = pal (8) - wol (partikel bulan) —> 8월 (팔월)
pengecualian utk
bulan ke-6 kan yuk jadi yu (유). bulan ke-10 kan sib jadi si (시)
3. Tanggal, misal tgl
20 —> i - sib - il (partikel hari) —> 20일 (이십일)
4. Jumlah bulan, misal
4 bulan —> sa - gaewol (partikel jumlah bulan) —> 4개월 (사개월)
5. Menit - bun - 분
6. Detik - cho - 초
7. Porsi makan - inbun
- 인분
8. Nomer telepon -
jeonhwa beonho - 전화 번호
9. Nomer rumah - beon
- 번
10. Lantai/tingkat -
cheung - 층
11. Harga - gab - 값
2 ANGKA SINO DAN ANGKA ASLI KOREA
Angka Asli digunakan
untuk:
1. Jam - si - 시, misal jam 1 = 한 시 - han si
2. Durasi jam - sigan
- 시간, misal 2 jam = 두 시간 - du sigan
3. Frekuensi/kali -
beon - 번, misal 1x = 한 번 - han beon
4. Umur - sal - 살, misal umur 14 tahun
= 열네 살 - yeol ne sal
5. Satuan unit
*biasa 1 - 하나 - hana disingkat
menjadi han - 한
**biasa 2 - 둘 - dul disingkat
menjadi du - 두
***biasa 3 - 셋 - set
disingkat menjadi se - 세
****biasa 4 - 넷 - net
disingkat menjadi ne - 네
Angka Sino Korea:
1 - 일- il
2 - 이 - i
3 - 삼 - sam
4 - 사 - sa
5 - 오 - o
6 - 육 - yuk
7 - 칠 - chil
8 - 팔 - pal,
9 - 구 - gu
10 - 십 - ship
20 - 이십 - i ship
100 - baek - 백
1.000 - 천 - cheon
10.000 - 만 - man
100.000.000 - 억 - eok
1.000.000.000.000 - 조 - jo
Angka Asli Korea:
1 - hana - 하나
2 - dul - 둘
3 - set - 셋
4 - net - 넷
5 - daseot - 다섯
6 - yeoseot - 여섯
7 - ilgop - 일곱
8 - yeodeol - 여덟
9 - ahop - 아홉
10 - yol - 열
20 - seumul - 스물
30 - soreun - 서른
40 - maheun - 마흔
50 - swin - 쉰
60 - yesun - 예순
70 - ilheun - 일흔
80 - yodeun - 여든
90 - aheun - 아흔
100 - baek - 백
Konsonan ketemu vokal,
dibaca konsonannya.
Cth:
했어 haet + eo —> haesseo
들어 deul + eo —> deureo
GAMBAR LEBIH JELAS
BISA DILIHAT DI: http://yfrog.com/z/kkfmr4j
cr: wikipedia +
as tagged
(via @koreanschoolID)
kalao ingin tahu banyak lagi atau mau bertanya silahkan follow twitter
@koreanschoolid
kalao ingin tahu banyak lagi atau mau bertanya silahkan follow twitter
@koreanschoolid
Tidak ada komentar:
Posting Komentar